儂家暫下山  入到城隍裡  逢見一群女  端正容貌美

頭戴蜀樣花  燕脂塗粉膩  金釧樓銀朶  羅衣緋紅紫

朱顏類神仙  香帶氤氳氣  時人皆顧盻  癡愛染心意

謂言世無雙  魂影隨他去  狗齩枯骨頭  虛自舐唇齒

不解反思量  與畜何曾異  今成白髮婆  老陋若精魅

無始由狗心  不超解脫地

 

儂家~寒山子之自稱。

城隍~即:古時之城池。

蜀樣花~比喻:美麗的錦繡花。

燕脂~即:鮮豔的顏料。

粉膩~即:白粉紅脂。

金釧~即:手環。

羅衣~輕軟而有疏孔的絲織品。

緋紅~即:赤紅或淺紅的綢緞。

朱顏~比喻:美人。

氤氳~音:ㄧㄣ,ㄩㄣ。比喻:氣盛、祥氣。

癡愛~愚癡與貪愛。

謂言~即:該女之所言。

魂影~即:該女之魂影。

狗齩枯骨頭~比喻:執著於五欲。

精魅~比喻:又老又醜又陋。

無始~一切世間,若眾生、若法、皆無有始。如:今生從前之因緣而有,前世亦從前前世而有,如是展轉推究,故眾生及法之元始不可得,故云:無始。

狗心~即:愚癡心。比喻:得少分即滿足之凡夫心也。

解脫~離縛而得自在之義。解惑業之繫縛,脫三界之苦果也。

亦即:涅槃之別稱,以涅槃之體,離一切之繫縛故也。

 

此首意涵:狗咬枯骨頭,自舐唇齒而流出血,卻自以為是甘汁。

愚癡的貪欲之心,追求於形形色色沉淪於苦海,老來就後悔莫及了。

此詩前十二句讚美女,後十句勸戒色欲。

此首也可譯為:寒山子苦勸吾等,切莫追求著虛假的外表及肉體,否則一但老來就後悔莫及了,況且時光也難再回頭;吾等是要追求本有的清淨自性心,而直超入涅槃地矣!

 

  楚石梵琦詩:

死時若朽木  未久蟲變異  遠送向荒山  遊魂罪妖魅 

arrow
arrow
    全站熱搜

    lui508133 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()